Нямам никаква представа защо сме тук и какво е това място, но съм решена да се забавлявам.
Keine Ahnung, warum wir hier sind oder was das für ein Ort ist, aber ich möchte mich amüsieren.
Какво е това място, по дяволите?
Eine Lebensform, die uns nicht ähnelt.
На колко години е това място?
Wie alt ist das hier alles?
Колко голямо може да е това място?
Wie groß ist diese Stadt möglicherweise?
Е, това място вече изглежда добре.
Floty ~ Okay, das sieht wirklich ziemlich gut aus.
Какво е това място, къде сме?
Was ist das hier? Wo sind wir?
Познато ли ви е това място?
Wissen Sie vielleicht, wo das ist? Nein.
Винаги се изненадвам колко малко е това място.
Nein. Mich überrascht nur immer wieder, wie klein dieses Haus ist.
Знаете ли какво е това място?
Wissen Sie, wo Sie hier sind?
Какво, по дяволите, е това място?
Wo, zum Henker, sind wir hier?
Жалко е, това място не е по-близо Морисънс.
Wirklich schade, dass dieser Park so weit draußen liegt.
Извинете, но какво точно е това място?
Verzeihen Sie, aber was genau ist dieser Ort?
Какво е това място и защо всичко е на руски?
Wo sind wir hier überhaupt? Und warum ist alles auf Russisch?
Знаеш ли какво е това място?
Weißt du, was das hier für ein Ort ist?
Ще ви кажа откровено, че не знам какво става тук и какво е това място.
Ich sag's mal ganz direkt: Ich habe keine Ahnung, was das hier soll und wo wir gelandet sind.
Така знаех какво е това място.
Darum wusste ich auch, was dieser Ort hier war.
На кого ли е това място?
Mensch, ich frage mich, wem das hier gehört.
Просто ми кажи, какво е това място.
Nur, bitte... sagen Sie mir, was dieser Ort ist.
И знаеш къде е това място?
Und du weißt, wo das ist? Nein.
Знаете ли чие е това място?
Wisst ihr, wem der Scheiß-Laden hier gehört?
Боже мили, какво е това място?
Großer Gott, was ist das für ein Ort?
В капан за духове е това място който е в вечни страдания разбирам, че ако искате да усетите магията причина и следствие, трябва да има цел.
Die Geister, die hier gefangen sind und nicht ständig leiden... verstehen, dass man, wenn man den Zauber von Ursache und Wirkung spüren will... ein Ziel haben muss. Dein Modehaus war Kult.
Нали знаете какво е това място?
Sie wissen natürlich, was das hier für ein Ort ist.
Каквото и да е това място, то е отговорът.
Was das auch für ein Ort ist, er ist die Antwort.
Желателно е това място да има достатъчно сянка.
Es ist wünschenswert, dass dieser Ort genug Schatten hat.
Повдига екзистенциален въпрос, който е, ако аз преживявам тази абсолютна свързаност и пълноценно съзнание, защо не съм видим на снимката, и къде е това място и време?
Und es bringt eine existentielle Frage auf, die da lautet: Wenn ich diese Erfahrung der kompletten Verbindung und des vollen Bewusstseins habe, wieso bin ich dann nicht auf diesem Bild zu sehen, und wo und wann ist das überhaupt?
И ето колко нетипично е това място.
Und ein so ungewöhnlicher Ort ist dieser Ort.
А тук, местопрестъплението, е това място, където никога не е бил, но което променило живота му завинаги.
Und hier ist der Tatort diese Stelle, an der er nie gewesen ist, die aber sein Leben für immer verändert hat.
А вероятно е това място, което е луна на Юпитер, Европа.
Das ist wahrscheinlich dieser Ort, welcher ein Mond des Jupiter ist: Europa.
1.5690138339996s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?